خانم ژوبرت لطفاً خودتان رامعرفی کنید و بگویید تاکنون چه تعداد کتاب از شما در ایران به چاپ رسیده است؟
بنده در سال 134٠ در فرانسه و در یک خانواده تحصیل کرده مسیحی بزرگ شدم و در سن 1٩ سالگی پس از جستوجو در ادیان و مکاتب مختلف مسلمان شدم. کمی بعد ازدواج کردم و از سال 1362 با همسرم که ایرانی است، مقیم ایران شدم و اکنون هم دارای دو فرزند پسر دارم ٢٧ و ٢٩ ساله هستم.
تحصیلاتم لیسانس علوم تربیتی، فوق لیسانس ادبیات کودک از راه دور از دانشگاه «لو مان» فرانسه و تحصیلات حوزوی سطح دو است. کار نویسندگی و تصویرگری را همزمان از حدود ٢٠ سال پیش آغاز کردم و به دو زبان فارسی و فرانسه مینویسم.
از سال ١٣٨٨ همکاری با نشریات کودکان را آغاز کردم؛ از آن زمان عضو گروه کارشناسی داستان رشد نوآموز هستم و با مجلههای سروش کودکان، نبات کوچولو و گاهی مجلات کودک دیگری همکاری دارم. از سال ١٣٩١عضو گروه کارشناسی داستان سروش خردسال شدم و به مدت یک سال عضو کارگروه خردسال نهاد کتابخانههای عمومی کشور بودم.
در کنار کار نویسندگی و تصویرگری سعی میکنم با بچهها در ارتباط باشم و چند سال با کتابخانه انجمن حمایت از کودکان کار همکاری داشتم. به کار پژوهش در زمینه ادبیات کودک و فلسفه با کودکان نیز بسیار علاقهمندم.
از آثار تألیفی که تاکنون در ایران به چاپ رسیده است، میتوان کتابهای «درخت سوخته (دفتر نشر فرهنگ اسلامی)» و «نقاش چهرهها (انتشارات سروش)» اشاره کرد.
از کتابهایی که در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان منتشر شد، میتوان کتاب «در جستجوی خدا»، «امینترین دوست»، «قصه مارمولک سبز کوچولو»، «دعای موش کوچولو»، «کلوچههای خدا»، «خداحافظ راکون پیر» و «گربه کوچه ما» را برشمرد.
اگر بخواهم تعداد کتاب و اسامی آنها را بیان کنم، زیاد است اما ناگفته نماند که تعدادی کتاب به زبان فرانسه در کشور لبنان و فرانسه هم به چاپ رساندهام.
* نوشتن برای کودکان را به خاطر فرزندانم آغاز کردم
چی شد که علاقهمند به خلق اثر برای مخاطبان کودک و نوجوان ایرانی شدید؟
نوشتن برای کودکان را به خاطر فرزندانم آغاز کردم. از طرفی برای علاقهمند کردنشان به داستان و مطالعه، دنبال بهترین کتابها به زبان فارسی و فرانسه بودم و دراین جستوجو خودم عاشق ادبیات داستانی کودک شدم.
از طرف دیگر هم، گاهی ناچار بودم برایشان قصه بسازم، زمانی که طالب داستان بودند و کتابی را در دسترس نداشتم. این دو عامل باعث شدند که داستاننویسی برای کودکان آغاز کنم.
نخستین داستانهایم را به زبان فرانسه نوشتم، ولی چون در ایران زندگی میکنم و بچههای ایرانی را بهتر میشناسم، خیلی زود شروع به نوشتن به زبان فارسی کردم. الان هم به هر دو زبان مینویسم، ولی اولویت را به فارسینویسی میدهم، و دلیل دیگر آن این است که در ایران شرایط خیلی خوبی فراهم است تا داستانهایم را در معرض نقد دیگران قرار دهم و ایرادهای کارم را ببینم، در صورتی که این امکان در فرانسه وجود ندارد.
ترنج...برچسب : نویسنده : ksamena بازدید : 122